1
2
3
「なんてでかいんだ、間違いない。今まで見た中で一番でかい。そして...」突然の警戒心を込めて「あまり遠くないところに落ちそうだぞ。あの大きな火の玉が、こっちに向かってくるのが見えますか、sir?」
1
2
3
1
2
3
「何だ?何が起こった?神かけて話してくれ、男よ!」
「船が巨大な隕石に衝突されました、船長。船に火がついたと思います。そして船底を貫通して抜けていきました。すでに右舷側に明らかな傾きが出ています。」
「船長はどこだ?」
「ここだ、ケネディ君。状況は?話してくれ!」と船長が返しました。
「エンジンが破壊されました、完全にです。そして船底に穴が開いています。機関室の穴は馬車が通れるほど大きく、部屋はすでに半分水で満たされています。もしバルクヘッドのどちらかが崩れれば、私たちは石のように沈むでしょう!」とケネディは答えました。
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
「さて、ここに非常に失望させられる経験の7日目が終わろうとしている。7日前、誰かが私に、船舶の航路上のこの場所でボートに乗って丸1週間過ごしても発見されず救助されないなんて言ったら、信じなかっただろう。しかし、ここにいる私がいて、過去の経験から判断すると、ここにさらに7日間、あるいはそれ以上留まっても、より満足のいく結果は得られそうにない。7日間の貴重な時間を船が来て私を見つけるのを待って過ごしてきた。今度は私が船を見つけに行こう。それがだめなら、少なくとも安全な陸地を見つけよう。そうすれば、最初の嵐で破壊されるリスクからは逃れられる。」
1
2
3
4
1
2
3
「今度こそうまくいきそうだ。あれは帆船で、ゆっくりではあるが確実に近づいてきている。あの船に追いつくには午後になるだろうが、神のご加護があれば、今日を最後に開放型ボートでの航海は終わりだ。」
「ヨークシャー・ラス、おーい!私は漂流者で、このボートで10日間漂流しています。乗船してもよろしいでしょうか?」
「ボート、おーい!ねえ、あんた、航海士かい?」
「よし、乗ってきな。歓迎するよ。気をつけろ、ロープを投げるから。」
「ヨークシャー・ラスへようこそ」と、私が手すりを越えて乗り込むと、イギリス人の「オールドソルト」の典型的な大柄な男が挨拶しました。「お会いできて本当に嬉しいです。でも、あなたのボートはどうしましょう?素晴らしいボートですね。でも、残念ながら放流するしかないでしょう。引き上げるには大きすぎるし、甲板に置く場所もありません。でも、中に価値のあるものがあれば、取り出しましょうか?」
「そうだな」と相手は同意しました。「そう思うよ。そして、あなたが言うように、長艇よりずっと良いボートだ。空気室があるし - 実際、適切な救命ボートだ。私たち全員を収容できるほど広いし、何かあった時のために。どうだ、みんな、やってみるか?」
「ヤー、やろう。価値はある。さあ、みんな、仕事にかかろう。この2日間、あまり働いていないから、少し体を動かしても害はないだろう。誰か上に登って、あのジョリーボートを出してくれ!」
「あれを見ろよ、すごくいい仕事をしたと思うぜ。あんたのアイデアのおかげだ。長艇の12倍は価値があるし、苦労して置いた場所に十分値する。」
「5分ほどで船尾に紅茶が来るはずだ。あんたもきっと喜ぶだろう。あのボートでうろついている間、あまり温かい食べ物は取れなかっただろう?」
1
2
3
「ああ、これで取り戻せるさ」と彼は答えました。「給仕がやってくるぞ、ティーポットも一緒だ。船室に降りて、くつろいでくれ。」
「いや、そうじゃない」と男は答えました。「俺は船長じゃない。水夫長だ。名前はジョン・エンダビーだ。そしてこの男は」- 今加わったもう一人の男を指さして -「ウィリアム・ジョンソン、船大工だ。別名『チップス』だ。」
「それが俺たちが遭難している理由だ」と水夫長は答えました。「座ってくれ、お茶を飲みながら話そう。俺とチップスが今日の午後、ここ船尾で紅茶を飲んでいる理由もそれだ。普段は他の連中と一緒に前部甲板で食事をするんだが、あんたが乗ってきたら、俺たちが置かれている状況について知りたがるだろうと思ってな。だから俺とチップスがあんたと紅茶を飲みながら、すべてを説明することになったんだ。」
「話し始めろよ、男。そんなことじゃ始まらないぞ!」
「ああ、その通りだな、そうだな」とエンダビーは返事をしました。「問題は、どこから話し始めればいいのかわからないんだ - 一昨日の夜に起こったことから始めるべきか、それともロンドンを出航した時から始めるべきか。」
「ああ、ああ、そうだな」とエンダビーは同意しました。「じゃあ、こういうことだ」と彼は始めました。「俺たちは去年の9月にロンドンを出航した - 正確な日付は航海日誌に書いてある - ケープタウン向けの満載貨物を積んでいた。乗組員は全部で13人だった。13は不吉な数字だ。俺たちの乗組員が13人だと気づいた時、何か形を変えたトラブルが起こるだろうとわかっていた。でも、ケープタウンには無事に到着した。貨物を降ろし、バラストを積み、水タンクを満タンにして、また無事に出航した。そして一昨日の夜まで、トラブルは起こらなかった。」
「海に落ちた!」と私は繰り返しました。「なんて驚くべきことだ!そして、彼らを救助する努力はなされなかったのですか?」
1
2
3
「なんて本当に驚くべき話だ!」と私は繰り返しました。「そして、今は誰が船の指揮を執っているのですか?」
「まあ、誰かと言えば俺だな - でも船長が失われてから、あまり『指揮』らしいことはしていない」とエンダビーは答えました。「でも、俺が一番年長で経験豊富な男だから、他の連中は俺に何をすべきか助言を求めてきた。そして、俺たちの中に航海術を知っている者が誰もいないから、俺はヒーブトゥして遭難信号を掲げ、航海士を提供してくれる何かが来るまで待つことを提案した。でも、あんたが来てくれたおかげで、もうこの良い順風を無駄にする必要はない。俺たちの航海をしてくれるのに異議はないだろう?」
「ああ、そうだ、その通りだ」とエンダビーは答えました。「でも」- ここで彼は声を上げて叫びました -「ビリー、ここに来て、この航海について知っていることを紳士に話してくれ。」
「こいつは」とエンダビーは紹介するように言いました。「ビリー・ステンソン、船長の息子だ。母親はいない、かわいそうな坊主。ここ2、3年、父親と一緒に海に出ていたんだ、そうだろ、ビリー?」
「はい、その通りです、水夫長」と少年は答えました。
「ブラックバーンです」と私は促しました。
「ありがとう。ブラックバーンさんだ。さて、ビリー」と水夫長は続けました。「このブラックバーンさんは一流の航海士で、客船の士官だった。彼なら誰よりもバーバーの宝島に連れて行ってくれるだろう。でももちろん、そこがどこにあるか知らないと船を操縦できない。そして今、あんたの可哀想な父さんが - うーん - もう船にいないから、緯度と経度を言えるのはあんただけだと思うんだ。」
「でも、それができないんです、水夫長」とビリーは答えました。「緯度はわかりますが、経度は別問題です。バーバーさんは知りませんでした。父も知りませんでした。そして私も知りません。」
「何だって!」と私は叫びました。「あなたの父親が、緯度しかわからない島を探すという明確な意図を持って出発したと言うのですか?」
「はい、そうです」と少年は答えました。「その通りです。どうしてそうなったのか説明させてください。父が何度も話してくれた話なので知っています。それに、父とバーバーさんがそのことについて何度も話しているのを聞いたので、一言も忘れるはずがありません。こういうことです:」
「はい」と私は言いました。「ぜひ海図を出してください。それがあれば、あなたの話をずっとよく理解できるでしょう。」
「ここです」と彼は指さしながら言いました。「ここが彼らが寄港した場所です - スンバ島のワインガプです。そしてこの鉛筆の線は、バーバーさんが船の航路と後のボートの航路を - 覚えている限り - 示すために引いたものです。ワインガプを出た後、船はこの線に沿って」- 指でなぞりながら -「マウリッサ海峡を通って、ここまで航行しました。そしてここでバーバーさんとオランダ人の船長が激しい口論と喧嘩をしました - 何についてかはわかりません。バーバーさんは言いませんでしたが、結果としてバーバーさんは少量の食料と水を1樽積んだボートに一人で乗せられ、放り出されました。」
1
2
3